Archivio della categoria ‘Poesie recitate da artisti’


Il canto del soldato (Franca Landi, 2008) (0 commenti, scrivi tu)

Sono,
come un sasso gettato
al di là del fossato
non son acqua, non son terra
solo un giovane in guerra.

Non conosco il perché
di si tanto rancore,
non conosco il perché
di un immenso dolore

Ma… la chiamano guerra
per dei giusti ideali.
Non c’è il giusto,
non c’è il torto
al di là del fossato
c’è un ragazzo che è morto.

Per che cosa è morto!

Per un pezzo di suolo
dal petrolio corrotto.
Mi hanno preso e tirato
come un sasso buttato
al di là del fossato.

Son caduto, mi sono alzato,
poi mi hanno sparato
son caduto…
nel mio petto c’è un buco
sono morto.

Poi mi hanno sepolto.
Mi han coperto con un sasso
vi hanno scritto il mio nome,
una data e una lode al coraggio,
era il dieci di maggio.

A mia madre
hanno stretto la mano….
Quale onore!
Ma il dolore
ha cambiato il suo cuore
ora è… un pezzo di sasso!

(Composta e recitata da Franca Landi)

icon for podpress  Il canto del soldato: Play Now | Play in Popup | Download
Tags: , , , and |
I dwell in Possibility (Emily Dickinson) (0 commenti, scrivi tu)

I dwell in Possibility–
A fairer House than Prose–
More numerous of Windows–
Superior–for Doors–
Of Chambers as the Cedars–
Impregnable of Eye–
And for an Everlasting Roof
The Gambrels of the Sky–
Of Visitors–the fairest–
For Occupation–This–
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise-

Abito la Possibilità
Dimora più bella della Prosa-
Più ricca di finestre
Le porte di più squisita fattura-

Dimora di stanze come cedri-
Inespugnabile allo sguardo-
Il suo tetto
L’eterna volta del cielo-

I suoi ospiti i più splendidi-
E la mia vita è questa-
Spalancare le mie mani sottili
Per accogliere il Paradiso-

(Traduzione di Gabriella Garofalo)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Elm (Sylvia plath) (0 commenti, scrivi tu)

I know the bottom, she says. I know it with my great tap root;
It is what you fear.
I do not fear it: I have been there.

Is it the sea you hear in me,
Its dissatisfactions?
Or the voice of nothing, that was you madness?

Love is a shadow.
How you lie and cry after it.
Listen: these are its hooves: it has gone off, like a horse.

All night I shall gallup thus, impetuously,
Till your head is a stone, your pillow a little turf,
Echoing, echoing.

Or shall I bring you the sound of poisons?
This is rain now, the big hush.
And this is the fruit of it: tin white, like arsenic.

I have suffered the atrocity of sunsets.
Scorched to the root
My red filaments burn and stand,a hand of wires.

Now I break up in pieces that fly about like clubs.
A wind of such violence
Will tolerate no bystanding: I must shriek.

The moon, also, is merciless: she would drag me
Cruelly, being barren.
Her radience scathes me. Or perhaps I have caught her.

I let her go. I let her go
Diminshed and flat, as after radical surgery.
How your bad dreams possess and endow me.

I am inhabited by a cry.
Nightly it flaps out
Looking, with its hooks, for something to love.

I am terrified by this dark thing
That sleeps in me;
All day I feel its soft, feathery turnings, its malignity.

Clouds pass and disperse.
Are those the faces of love, those pale irretrevables?
Is it for such I agitate my heart?

I am incapable of more knowledge.
What is this, this face
So murderous in its strangle of branches?–

Its snaky acids kiss.
It petrifies the will. These are the isolate, slow faults
That kill, that kill, that kill.

(Recitata da Gabriella Garofalo)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Fever 103° (by Sylvia Plath) (0 commenti, scrivi tu)

Pure? What does it mean?
The tongues of hell
Are dull, dull as the triple

Tongues of dull, fat Cerberus
Who wheezes at the gate. Incapable
Of licking clean

The aguey tendon, the sin, the sin.
The tinder cries.
The indelible smell

Of a snuffed candle!
Love, love, the low smokes roll
From me like Isadora’s scarves, I’m in a fright

One scarf will catch and anchor in the wheel,
Such yellow sullen smokes
Make their own element. They will not rise,

But trundle round the globe
Choking the aged and the meek,
The weak

Hothouse baby in its crib,
The ghastly orchid
Hanging its hanging garden in the air,

Devilish leopard!
Radiation turned it white
And killed it in an hour.

Greasing the bodies of adulterers
Like Hiroshima ash and eating in.
The sin. The sin.

Darling, all night
I have been flickering, off, on, off, on.
The sheets grow heavy as a lecher’s kiss.

Three days. Three nights.
Lemon water, chicken
Water, water make me retch.

I am too pure for you or anyone.
Your body
Hurts me as the world hurts God. I am a lantern——

My head a moon
Of Japanese paper, my gold beaten skin
Infinitely delicate and infinitely expensive.

Does not my heat astound you! And my light!
All by myself I am a huge camellia
Glowing and coming and going, flush on flush.

I think I am going up,
I think I may rise——
The beads of hot metal fly, and I love, I

Am a pure acetylene
Virgin
Attended by roses,
By kisses, by cherubim,
By whatever these pink things mean!
Not you, nor him

Nor him, nor him
(My selves dissolving, old whore petticoats)——
To Paradise.

(Recitata da Gabriella Garofalo)

Fonte: Sylvia Plath, “Fever 103°” from The Collected Poems of Sylvia Plath, edited by Ted Hughes. Copyright �© 1966 and renewed 1994 by Ted Hughes. Reprinted with the permission of HarperCollins Publishers, Inc.

Video su YouTube
http://www.youtube.com/watch?v=nfgtiDvvAR8

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Il Passero Solitario (G. Leopardi) (0 commenti, scrivi tu)

D’in su la vetta della torre antica,
Passero solitario, alla campagna
Cantando vai finchè non more il giorno;
Ed erra l’armonia per questa valle.
Primavera dintorno
Brilla nell’aria, e per li campi esulta,
Sì ch’a mirarla intenerisce il core.
Odi greggi belar, muggire armenti;
Gli altri augelli contenti, a gara insieme
Per lo libero ciel fan mille giri,
Pur festeggiando il lor tempo migliore:
Tu pensoso in disparte il tutto miri;
Non compagni, non voli,
Non ti cal d’allegria, schivi gli spassi;
Canti, e così trapassi
Dell’anno e di tua vita il più bel fiore.

Oimè, quanto somiglia
Al tuo costume il mio! Sollazzo e riso,
Della novella età dolce famiglia,
E te german di giovinezza, amore,
Sospiro acerbo de’ provetti giorni,
Non curo, io non so come; anzi da loro
Quasi fuggo lontano;
Quasi romito, e strano
Al mio loco natio,
Passo del viver mio la primavera.
Questo giorno ch’omai cede la sera,
Festeggiar si costuma al nostro borgo.
Odi per lo sereno un suon di squilla,
Odi spesso un tonar di ferree canne,
Che rimbomba lontan di villa in villa.
Tutta vestita a festa
La gioventù del loco
Lascia le case, e per le vie si spande;
E mira ed è mirata, e in cor s’allegra.
Io solitario in questa
Rimota parte alla campagna uscendo,
Ogni diletto e gioco
Indugio in altro tempo: e intanto il guardo
Steso nell’aria aprica
Mi fere il Sol che tra lontani monti,
Dopo il giorno sereno,
Cadendo si dilegua, e par che dica
Che la beata gioventù vien meno.

Tu solingo augellin, venuto a sera
Del viver che daranno a te le stelle,
Certo del tuo costume
Non ti dorrai; che di natura è frutto
Ogni vostra vaghezza
A me, se di vecchiezza
La detestata soglia
Evitar non impetro,
Quando muti questi occhi all’altrui core,
E lor fia voto il mondo, e il dì futuro
Del dì presente più noioso e tetro,
Che parrà di tal voglia?
Che di quest’anni miei? Che di me stesso?
Ahi pentiromi, e spesso,
Ma sconsolato, volgerommi indietro.

(Recitata da Bruno Portesan, regista e attore)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Pianto antico (G. Carducci) (0 commenti, scrivi tu)

L’albero a cui tendevi
La pargoletta mano,
Il verde melograno
Da’ bei vermigli fior
Nel muto orto solingo
Rinverdì tutto or ora,
E giugno lo ristora
Di luce e di calor.
Tu fior de la mia pianta
Percossa e inaridita,
Tu de l’inutil vita
Estremo unico fior,
Sei ne la terra fredda,
Sei ne la terra negra;
Né il sol piú ti rallegra
Né ti risveglia amor.

(Recitata da Bruno Portesan, attore e regista)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Mostro (Silvia Favaretto) (0 commenti, scrivi tu)

Mostro
le viscere
scostando
la pelle dal
costato.
Esibisco
il mostro
nella sua cava
pulsante
di verità.
Guardate chi sono.

(Scritta e recitata dall’autrice. “Mostro” ed è tratta dal libro “El sacrificio de la mar”)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Nocturno 5 (Silvia Favaretto) (0 commenti, scrivi tu)

Strisce di seta viola,
odorosa di sandalo,
colando come miele,
scende la notte che danza
sui tetti delle città.

L’immortalità
ti ha toccato
con il verso, con l’oscurità,
con l’onda,
ma l’eternità non ti si addice.

I fiumi di parole inutili
che ci siamo dette,
raggiungeranno il mare del rimpianto
quando le nostre barche senza vela
si incaglieranno contro gli scogli
del passato.

Strisce di seta viola,
odorosa di sandalo,
colando come miele,
scende la notte che danza
sul tuo corpo steso, e stanco.

(Scritta e recitata dall’autrice. “Nocturno 5″ è tratta da “La carne del tiempo”, Prima edizione Colombiana 2002, seconda edizione argentina 2004)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Hombre cometa (Marta Roldan) (0 commenti, scrivi tu)

Voi che mi volete bene e mi rispettate
come una donna poeta
aiutatemi ad avvicinare a me l’uomo luce,
l’uomo astro,
l’uomo cometa.

Lui schiarisce la mia notte con i suoi frammenti lucenti
e mi lascia sola ogni astronomico giorno,
ogni perfido sole.

Voi che mi volete bene
allacciatemi alla coda del mio uomo cometa
che le sue scintille fluorescenti mi portano via
sull’alito della fata.

Uomo desiderato.
Uomo ellittico.

Anziano che ogni mattina ari il campo vicino
trattieni nel tuo solco il mio uomo cometa,
cosi caduto sulla terra nuova,
perderà il suo fulgore di stella-meteora
e sarà mio.

(Scritta e recitata dall’autrice “alla maniera di Vinicius de Moraes”)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |
Filurileggiando (Daniela Veneri) (0 commenti, scrivi tu)

Cozzo tozzo zozzo
scivolando percependo inzuppando
caviglia maniglia sopracciglia
velocemente congruamente fatalmente
allagando immergendo bagnando
anulare molare cellulare
ansimando dolorando urlando
meraviglia peripiglia poltiglia
severo pensiero nero
guardo rimango riemergo
leggero austero sentiero
sorridendo inchinando camminando
risate insensate maleducate
improbabile imprevedibile immaginabile
fortuna luna nessuna.

(Scritta e recitata da Daniela Veneri)

icon for podpress  Standard Podcast: Play Now | Play in Popup | Download
Nessun tag impostato |


Creative Commons License
Puoi condividere i nostri suoni cosi' Creative Commons Music Sharing License.